| 03 64 23 |
Fiche Technique 3700-622S
REZI-WELD™ L.V. STATE
Époxy de Très Faible Viscosité pour Injection
DESCRIPTION
REZI-WELD LV STATE est un adhésif structural époxy de très faible viscosité à prise rapide pour l’ancrage chimique. Cet adhésif d’ancrage et résine d’injection est insensible à l’humidité, possède des propriétés mécaniques élevées et adhère très bien au béton et à une variété d’autres substrats. REZI-WELD LV STATE résiste à la plupart des produits chimiques et crée une liaison structurale monolithe.
UTILISATIONS
REZI-WELD LV STATE est conçu pour être introduit par gravité ou injecté sous pression à l’aide d’une pompe doseuse à deux composants, d’un pistolet manuel ou d’une marmite à pression. Il est utilisé pour réparer de façon permanente les petites fissures non évolutives des structures. REZI-WELD LV STATE est un mortier époxy économique, facile à utiliser et prêt à l’emploi pour le rapiéçage et la réfection des défauts dans les substrats de béton.
| CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES |
|
| NORMES |
|
| RENDEMENT |
|
| EMBALLAGE |
| Cartouche de 450 mL (15 oz) Cartouche de 190 mL (6,3 oz) Unité de 11,4 L (3 gal. US) Unité de 57 L (15 gal. US) |
| DURÉE DE CONSERVATION Un an dans les contenants non ouverts et non endommagés lorsque stocké dans un endroit sec entre 4 et 35°C (40-95°F).. |
| DONNÉES TECHNIQUES* | ||
| Propriété 7 jours de mûrissement à 25°C (77°F) | Valeur type | Méthode d’essai |
| Viscosité, cP | 500 | ASTM C881 |
| Résistance à la traction | 48,3 MPa (7 000 lb/po²) | ASTM D638 |
| Elongation, % | 2,0 | ASTM D 638 |
| Dureté, Shore D | 85 | ASTM D2240 |
| Résistance à la flexion | 55,2 MPa (8000 lb/po²) | ASTM D790 |
| Résistance ultime à la compression | 82,7 MPa (12 000 lb/po²) | ASTM D 695 |
| Module de compression | 1800 MPa (260 000 lb/po²) | ASTM D695 |
| Résistance à l’arrachement 2 jours 14 jours | 17,25 MPa (2500 lb/po²) 22,08 MPa (3200 lb/po²) | ASTM C882 |
| Aborption, % (24 heures) | 0,85 | ASTM D570 |
| Température de déflexion | 50°C (120°F) | ASTM D648 |
| Coefficient de retrait linéaire | 0.004 | ASTM D2566 |
| Propriétes des composant | Résine | Durcisseur |
| Rapport de mélange (Parties par volume) | 2 | 1 |
| Aspect | Transparent | Ambré |
| Temps d’utilisation (100 g) @ 25°C (77°F) 30 minutes | ||
| * Ces données techniques sont des données types mais peuvent varier selon la méthode d’essai, les conditions et l’opérateur. | ||
| INFORMATION LEED Peut contribuer à l’obtention de crédits LEED : |
|
APPLICATION
Préparation de la surface … Toutes les surfaces destinées à être jointes doivent être exemptes d’eau stagnante et débarrassées de toute saleté, rouille, agent de mûrissement, graisse, huile, peinture, cires et autre matière qui pourrait empêcher une adhésion maximale. Le béton devrait être décapé par abrasion mécanique ou au jet de sable jusqu’à obtention d’une surface solide. Aspirer ou souffler la poussière avec de l’air comprimé sans huile. Abraser mécaniquement les plaques d’assise métalliques jusqu’à obtention d’un fini métallique brillant. Les surfaces d’acier apparentes devraient être décapées au jet de sable et nettoyées par aspiration; si ceci est impossible, dégraisser la surface et utiliser du papier abrasif ou une brosse métallique pour obtenir une surface métallique continue brillante.
Mélange … Juste avant l’application, conditionner la résine et le durcisseur (contenus dans la cartouche jumelée) entre 16°C et 29°C (60-85°F) en utilisant un bain-marie ou en plaçant le produit dans une pièce chaude. Secouer la cartouche avant usage.
| MÉTHODE D’APPLICATION |
| 1. La température du substrat doit être d’au moins 4°C (40°F) au moment de l’application. 2. S’assurer que la buse du mélangeur statique n’est pas obstruée. 3. Retirer le bouchon de la cartouche. 4. Retirer l’embout de la cartouche. 5. Insérer le mélangeur statique sur l’extrémité de la cartouche. Faire glisser l’écrou de serrage (placé dans le sac scellé) le long de la tige du mélangeur statique. 6. Serrer l’écrou de serrage sur l’extrémité de la cartouche. 7. Placer dans un pistolet standard à cartouches jumelées. 8. Faire sortir et jeter environ 76 mm (3’’) de matériau jusqu’à ce que celui-ci soit d’une couleur ambrée uniforme. 9. Si la cartouche a été partiellement utilisée, replacer l’embout de la cartouche et le bouchon.10. Suivre ce mode d’emploi avant d’employer une cartouche déjà utilisée. 10. Suivre ce mode d’emploi avant d’employer une cartouche déjà utilisée. |
Injection des fissures… L’époxy peut être introduit par gravité dans les petites fissures horizontales (largeur maximale de 6,35 mm (1/4″)) de faible profondeur. Pour les injections plus importantes, il est recommandé d’utiliser un équipement à dosage contrôlé pour le mélange et l’injection sous pression. Pour les petits projets, il peut être souhaitable d’employer la cartouche indépendante de type barrière REZI-WELD (IP) Pré-emballé pour Injection.
Revêtements antidérapants intérieurs… Appliquer selon un taux de couverture n’excédant pas 2,66 m²/L (100 pi²/gal. U.S.). Épandre ensuite une couche de sable ou d’abrasif sur l’époxy et laisser durcir. Souffler l’excédant de sable. REMARQUE : REZI-WELD LV STATE N’EST PAS CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ COMME ENDUIT DE FINITION OU DE PROTECTION POUR LES PLANCHERS.
Aggrégats pour mortiers à base de résine époxy…Combiner l’agrégat propre et sec avec l’époxy fraîchement mélangé dans un rapport volumétrique de 1 partie d’époxy pour 4 à 5 parties d’agrégat calibré (ne pas dépasser 6 parties de sable). L’épaisseur du rapiéçage ne devrait pas excéder 101,6 mm (4″) par couche.
Nettoyage… Nettoyer les outils et l’équipement immédiatement après utilisation avec du toluène ou du xylène en évitant les sources d’allumage. Éviter de respirer les vapeurs et de laisser le solvant contenant l’époxy entrer en contact avec la peau. En cas de contact avec la peau, bien laver à l’eau et au savon et non pas avec un solvant.
PRÉCAUTIONS
NE PAS DILUER. Mélanger uniquement des unités complètes. Non recommandé lorsque la température du béton est descendue en dessous de 4°C (40°F) au cours des 24 heures précédentes. Ne pas employer pour sceller les fissures sous pression hydrostatique. Ne pas réchauffer l’époxy avec une source de chaleur directe. REZI-WELD LV STATE n’est pas conçu pour être utilisé comme revêtement extérieur puisqu’il ne résiste pas aux rayons ultraviolets.
RISQUES POUR LA SANTÉ
L’époxy est corrosif. Il est nécessaire de porter un équipement de protection personnelle. L’époxy non utilisé générera une quantité de chaleur importante, particulièrement avec les grandes quantités. L’époxy non utilisé devrait être mélangé à du sable sec dans le contenant afin de réduire la formation de chaleur. Se référer à la fiche signalétique pour des informations santé et sécurité complètes.
CLASSIFICATION 2004 NUMÉRO ET TITRE
03 64 23 Coulis d’injection pour fissures
2009-10-26
![]()
SEALTIGHT® est une marque de commerce enregistrée de W. R. Meadows du Canada
Garantie: W. R. Meadows du Canada garantit qu’au moment et à l’endroit ou nous faisons la livraison, nos matériaux seront de bonne qualité et se conformeront à nos normes publiées, alors en vigueur à la date de l’acceptation de la commande, sauf en ce qui concerne les variations ne se rapportant pas aux matériaux LA GARANTIE CI-DESSUS SERA EXCLUSIVE ET REMPLACERA TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMEES OU SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE COMMERCIALISATION ET D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER ET TOUTES LES AUTRÉS GARANTIES APPLICABLES PAR LA LOI, EN COURS D’ACTION, PAR COUTUME COMMERCIALE OU AUTREMENT. En tant que recours exclusif pour toute infraction à cette garantie, nous remplacerons les matériaux défectueux, à condition cependant que l’acheteur examine les matériaux à la réception et nous avise promptement par écrit de toute défectuosité avant que les matériaux ne soient utilisés ou incorporés dans une construction. Trois mois après la livraison des matériaux par W. R. Meadows du Canada, toutes nos garanties et autres obligations en ce qui concerne la qualité des matériaux ainsi livrés seront considérées comme étant remplies et toutes nos responsabilités à cet égard seront terminées, et aucune poursuite pour infraction à l’une de ces obligations ne pourra donc être entamée. W. R. Meadows ne sera en aucun cas responsable des dommages fortuits. A moins d’un accord contraire formulé par écrit, aucune garantie n’est offerte pour des matériaux qui ne sont pas fabriqués par W. R. Meadows du Canada. Nous ne pouvons pas garantir, et d’aucune façon nous ne garantissons, aucune méthode particulière d’utilisation ou d’application, ni les performances des matériaux sous aucune condition particulière. Ni cette garantie, ni notre responsabilité ne peuvent être prolongées, ni amendées par nos vendeurs, distributeurs ou représentants, par les représentants de nos distributeurs, ni par aucun renseignement de vente ou dessin.

