Div. 03930 | REZI-WELD en cartouche jumelée |
Fiche Technique 3700-652
REZI-WELD™
ÉPOXYDE DE CONSTRUCTION EN GEL, EN CARTOUCHE JUMELÉE
DESCRIPTION
REZI-WELD GEL est un époxyde gris de première qualité, à deux composants, 100% de solides, de viscosité élevée, non-affaissant, emballé dans des cartouches jumelées pour faciliter l’application.
Produit nm 3700-652.
UTILISATIONS
Idéal pour ancrer boulons, goujons et barres d’armature dans le béton.
Comme adhésif structural pour le bois, les métaux et le béton.
Pour le colmatage des fissures statiques dans surfaces de béton horizontales et verticales.
Ragréage, injections et réparations de l’écaillage et autres défauts mineurs dans le béton.
Pour sceller les fissures et fixer les tés/orifices d’injection avant l’injection sous pression de résines époxydes structurales telles la résine époxyde d’injection REZI-WELD ou REZI-WELD L.V. (voir fiches techniques 3700-612 et 3700-622).
CARACTÉRISTIQUES
- Module élevé et grande résistance.
- Insensible à l’humidité.
- Exempt de solvants, 100% de solides.
- Résistant aux produits chimiques.
- Prise rapide.
- Emballage pratique.
LIMITATIONS
Non recommandé pour utilisation sur supports à moins de 5°C (40°F).
Ne pas appliquer sur surfaces excessivement mouillées ou gelées – ne pas tolérer d’eau libre.
Ne pas utiliser pour le scellement de fissures sous pression hydrostatique.
PROPRIÉTÉS PHYSIQUIES | ||
PROPRIÉTE | MÉTHODE | |
(7 jours à 25°C (77°F)) | DONNÉES | D’ESSAI |
Résistance à la traction | 15,3 MPa (2 216 lb/po²) | ASTM D 638 |
Allongement, % | 2 – 3 | ASTM D 638 |
Dureté, Shore D | 80 | ASTM D 2240 |
Résistance à la flexion | 35 MPa (5 000 lb/po²) | ASTM D 790 |
Module de flexion | 1,9×100,000 MPa | ASTM D 790 |
(2,8×10,000,000 lb/po²) | ||
Résistance à la compression | 58,6 MPa (8 500 lb/po²) | ASTM D 695 |
à la rupture | ||
Module compression | 2,1×10³ MPa | ASTM D 695 |
(3,1×100,000 lb/po²) | ||
Résistance en adhérence | ||
2 jours | 21,4 MPa (3 100 lb/po²) | ASTM C 882 |
14 jours | 23,4 MPa (3 400 lb/po²) | ASTM C 882 |
Absorption, % (24 heures) | 0,000 | ASTM D 570 |
Coefficient de retrait linéaire | 0,003 | ASTM D 2566 |
Arrachement du boulon | 4,536 kg (10 000 lb) | ASTM C 900 |
rupture de béton |
PROPRIÉTÉS DES COMPOSANTS | ||
RÉSINE | DURCISSEUR | |
Couleur | ||
– non mélangé | Blanc | Noir |
– mélange | Gris | |
Consistance | Pâte non-affaissante | |
Vie un pot (une unité) | 10 | |
à 25°C (77°F), minutes | ||
Temps de contact, 25°C (77°F), h | 1 – 2 | |
Temps de prise, 25°C (77°F), h | 3 – 4 |
NORMES
Approuvé par le Ministère des Transports du Québec.
ASTM C 881, Types 1 & 11, Grade 3, Class B & C.
AASHTO M 235, Types 1, & 11, Grade 3, Class B & C.
OPSS 904-M.T.O. D.S.M. 9.10.25
Accepté par Agriculture & Agro-alimentaire Canada.
DONNÉES
Emballage:/couverture:
Chaque cartouche jumelée de 20 oz. contient 591 ml (591 cm³/36 po³/842 g) de produit – 10 oz. de Partie A (blanc) dans une cartouche et 10 oz. de Partie B (noir) dans l’autre.
Durée de stockage
2 ans dans un contenant non endommagé remisé au sec à une température de 5 à 35°C (40 à 95°F).
MODE D’APPLICATION
Les surfaces d’application peuvent être humides, mais doivent être exemptes d’eau libre, ou sèches. La présence de contaminants tels la poussière, la rouille, les agents de mûrissement et de décoffrage, la peinture, l’huile, la graisse ou la saleté réduiront l’adhérence. Dépolir les surfaces lisses pour obtenir de meilleurs résultats.
MÉLANGE
Conditionner le matériau à 15,5 – 30°C (60 – 85°F) avant de mélanger et d’utiliser.
Couper le bout du mélangeur statique à la seconde encoche. Une ouverture plus grande pourrait nuire à l’efficacité du mélangeur statique.
Retirer l’écrou noir de verrouillage ainsi que les 2 bouchons diviseurs.
Placer l’embout du mélangeur statique sur les ouvertures de la cartouche, glisser l’écrou de verrouillage sur le mélangeur statique et serrer.
Charger la cartouche dans le pistolet, puis faire couler et jeter un cordon de matériau de 6 à 12 po (15 à 30 cm). jusqu’à l’apparition d’un gris uniforme exempt de stries.
Ancrages métalliques dans des trous préformés dans le béton
Le diamètre des trous préformés dans le béton est généralement de 3,2 à 6,4 mm (1/8 à 1/4 po) plus grand que celui de l’ancrage. La profondeur du trou devrait être égale à au moins 10 à 15 fois le diamètre de l’ancrage. Remplir le trou à moitié avec l’époxyde mélangé et insérer le boulon, le goujon ou la barre d’armature en tournant lentement. Une fois la pièce en place, remplir complètement le trou d’époxyde. Rajouter de l’époxyde s’il y a lieu et lisser la surface.
Fissures horizontales, verticales ou en plafond
Remplir les fissures et les joints statiques et, en une seule opération, araser la surface à la truelle, en exerçant une légère pression.
Réparation du béton
SEALTIGHT REZI-WELD GEL peut être utilisé pur ou mélangé, à parties égales, avec du sable de granulométrie appropriée, pour réparer les surfaces de béton écaillées ou autrement endommagées. Limiter l’épaisseur à 6-9 mm (1/4 – 3/8 po) par couche pour le produit pur et à 25 mm (1 po) lorsqu’il est additionné de sable.
Liaisonnement
Pour coller du béton mûri, du bois, du plastique ou du métal au béton, appliquer le matériau en une couche d’au moins 0,4 mm (1/64 po) d’épaisseur sur une surface convenablement préparée et joindre immédiatement. Ne nécessite pas de pression autre que la pression normale permettant de maintenir les éléments ensemble.
NETTOYAGE
Nettoyer les outlis immédiatement après usage à l’aide d’un solvant tel le toluène ou le MEK (méthyléthylcétone). Le matériau durci devra être enlevé par meulage. Les solvants sont inflammables. Observer les modes de manutention spécifiés.
SÉCURITÉ ET TOXICITÉ
Lire la fiche signalétique du produit avant d’utiliser. Bien lire et observer les directives et précautions de sécurité.
SECTION DES DEVIS
Section étendue 03930 (Restauration du béton).
SEALTIGHT® est une marque de commerce enregistrée de W. R. Meadows du Canada
Garantie: W. R. Meadows du Canada garantit qu’au moment et à l’endroit ou nous faisons la livraison, nos matériaux seront de bonne qualité et se conformeront à nos normes publiées, alors en vigueur à la date de l’acceptation de la commande, sauf en ce qui concerne les variations ne se rapportant pas aux matériaux LA GARANTIE CI-DESSUS SERA EXCLUSIVE ET REMPLACERA TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRIMEES OU SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE COMMERCIALISATION ET D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER ET TOUTES LES AUTRÉS GARANTIES APPLICABLES PAR LA LOI, EN COURS D’ACTION, PAR COUTUME COMMERCIALE OU AUTREMENT. En tant que recours exclusif pour toute infraction à cette garantie, nous remplacerons les matériaux défectueux, à condition cependant que l’acheteur examine les matériaux à la réception et nous avise promptement par écrit de toute défectuosité avant que les matériaux ne soient utilisés ou incorporés dans une construction. Trois mois après la livraison des matériaux par W. R. Meadows du Canada , toutes nos garanties et autres obligations en ce qui concerne la qualité des matériaux ainsi livrés seront considérées comme étant remplies et toutes nos responsabilités à cet égard seront terminées, et aucune poursuite pour infraction à l’une de ces obligations ne pourra donc être entamée. W. R. Meadows ne sera en aucun cas responsable des dommages fortuits. A moins d’un accord contraire formulé par écrit, aucune garantie n’est offerte pour des matériaux qui ne sont pas fabriqués par W. R. Meadows du Canada. Nous ne pouvons pas garantir, et d’aucune façon nous ne garantissons, aucune méthode particulière d’utilisation ou d’application, ni les performances des matériaux sous aucune condition particulière. Ni cette garantie, ni notre responsabilité ne peuvent être prolongées, ni amendées par nos vendeurs, distributeurs ou représentants, par les représentants de nos distributeurs, ni par aucun renseignement de vente ou dessin.